000 03232nam a22001937a 4500
005 20220301063827.0
007 ta
008 180806s2017 SA ||||fo||d| 001 e eng |
040 _cZA-BrSAT
100 _9701
_aDyer, Josh
245 _aTranslating Tzedek in the Old Testament
260 _aJohannesburg
_bSouth African Theological Seminary
_c2020
300 _a76p
_bPDF
_cA4
_eAbstract, TOC
502 _bDoctor of Philosophy in Theology
_cSouth African Theological Seminary
_d2020
_gDr. William Domeris
505 _aPreface....................................................................................................iv Acknowledgements....................................................................................iv List of Abbreviations....................................................................................iv Chapter 1. Motivation and Previous Work Introduction..............................................................................1 Literature Review.....................................................................3 2. Foundations of the Analysis Methods of Investigation............................................................6 Findings..................................................................................7 Lexical Study...........................................................................7 3. Examination and Discussion צדק in the Books of the Law ....................9 צדק in the Prophets .................................. 13 צדק in the Writings ................................... 30 Linguistic Transition.................................................................46 δικαιοσύνη in the New Testament...............................................47 4. Recommendations Conclusion.............................................................................48 Appendix I. Listing of appearances of the key words.............................................51 II. LXX verses that do not use δικαιοσύνη or related................................56 III. Translation of צדק ,צדק ,צדק ,צדק in Leviticus 19:36..............................57 IV. Translation of צדק ,צדק in Deuteronomy 16:20....................................58 V. Translation of δικαιοσύνη in Matthew 5:6...........................................59 Works Cited.............................................................................................60
520 _aצדקה and צדק, both usually translated righteousness, are key words found throughout the Old Testament. This research project analyses each appearance of these words from the Hebrew scriptures and gives recommendations for translation into English based on a study of relevant resources and several existing Bible versions. Consideration will also be given to δικαιοσύνη in the Greek scriptures as those authors were writing from a Hebrew or Aramaic mindset. Other concepts besides righteousness are often intended by the author, especially prominent among these is justice. It will be argued that righteousness is rarely the best choice of terms even when that concept is required.
650 0 _9160
_aTranslation
942 _2ddc
_cTHE
999 _c16731
_d16731