New Acquisitions


Exegetical gems from Biblical Hebrew Proverbs, Ecclesiastes Philippians & Philemon Ezra-Nehemiah The first letter to the Corinthians God's heart for children Dictionary of New Testament background

Commentaries - Old Testament


Proverbs, Ecclesiastes Judges Joshua: A Commentary Ruth The shape and shaping of the book of Psalms Psalms Psalms: Volume 3 (90 - 150) Psalms: Volume 2 (42 - 89) Psalms: Volume 1 (1-41) Psalms 73-150 Ezra-Nehemiah Ezekiel Joshua to Kings Reading Samuel Deuteronomy The Book of Deuteronomy Reading Deuteronomy Deuteronomy Reading Judges Judges and Ruth Joshua, Judges, Ruth The Expositor's Bible commentary Leviticus-Numbers The book of Genesis Isaiah 40-66 Proverbs, Ecclesiastes, Song of Solomon Psalms 51-150 Psalms 1-50 Job 1-2 Kings, 1-2 Chronicles, Ezra, Nehemiah, Esther Joshua, Judges, Ruth, 1-2 Samuel Exodus, Leviticus, Numbers, Deuteronomy Genesis 1-11 The Twelve Prophets Genesis 1-11

Commentaries - New Testament


Discovering Revelation Revelation Revelation Reading the epistles of James, Peter, John, and Jude as scripture Epistles of 1, 2, 3 John James Hebrews, James 1 and 2 Timothy and Titus 2 Timothy and Titus Exalting Jesus in 1 & 2 Thessalonians Reading Galatians, Philippians, and 1 Thessalonians 1 & 2 Thessalonians Colossians and Philemon Philippians Philippians & Philemon Philippians Philippians, Colossians Reading Luke Luke Luke Mark The Epistle to the Hebrews Luke Mark Ephesians The IVP Bible background commentary :  Old Testament John Matthew Matthew Romans Romans Romans The Epistle to the Romans 1 Corinthians 1 Corinthians Acts

Translatingthe term ‘spirits’in 1 Peter 3:19 into Sangu, alanguageof Tanzania (Record no. 16762)

MARC details
000 -LEADER
fixed length control field 02656nam a22001937a 4500
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION
control field 20220421082337.0
007 - PHYSICAL DESCRIPTION FIXED FIELD--GENERAL INFORMATION
fixed length control field ta
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION
fixed length control field 180806s2020 sa ||||fom|d| 001 e eng |
040 ## - CATALOGING SOURCE
Original cataloging agency ZA-BrSAT
Transcribing agency ZA-BrSAT
100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME
9 (RLIN) 744
Personal name Huber, Andy
Dates associated with a name 1975-
245 ## - TITLE STATEMENT
Title Translatingthe term ‘spirits’in 1 Peter 3:19 into Sangu, alanguageof Tanzania
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC.
Place of publication, distribution, etc. Johannesburg
Name of publisher, distributor, etc. South African Theological Seminary
Date of publication, distribution, etc. 2020
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION
Extent pages 195
Other physical details PDF
Dimensions A4
Accompanying material Abstract, TOC, Images, Tables, Works Cited, Appendices
502 ## - DISSERTATION NOTE
Degree type Master of Theology (Mth)
Name of granting institution South African Theological Seminary
Year degree granted 2020
Supervisors
520 ## - SUMMARY, ETC.
Summary, etc. The identity of the ‘spirits’ in 1 Peter 3:19 has puzzled many Christians. When the Sangu Bible translation team got to this passage, the question arose as to how this challenging passage could be translated well for the Sangu audience, especially as they do not have a generic term for ‘spirit’. In order to show the process, the translation team had to work through to get a good solution, in the first section, the translation style of the Sangu team will be defined and placed in the wider frame of what constitutes Bible translation. Along with this, the Sangu team is presented as part of the larger Mbeya Cluster Project which serves 13 different Bantu languages in Bible translation, a grouping which tries to make use of important synergies. In the second section, the influence of the Swahili Union Version as the major Bible translation in Tanzania on translation choices will be described. It will be shown how this version impacts the translation, as it influences the Sangu translators in their understanding of a passage and the Sangu people group as the recipient audience, who compare the new translation in their vernacular with the translation in Swahili to see how well the Bible has been translated. In a third section, the Sangu spirit worldview will be presented in the way it has been elicited during different interviews with the Sangu community. This will help to get an inventory of words that could be used for ‘spirits’. Exegesis makes up the fourth part of the thesis, in which the question asked is what interpretation of the ‘spirits’ could be the best for the purpose of the letter of 1 Peter, also giving insight into how different interpretations of 1 Peter 3:19 evolved. The fifth and last section summarizes and weaves the previous chapters together and presents a translation model which the Sangu team could follow in translating the term ‘spirits’ in 1 Peter 3:19.
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
9 (RLIN) 745
Topical term or geographic name entry element Sangu language (Tanzania)
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
9 (RLIN) 218
Topical term or geographic name entry element New Testament
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA)
Source of classification or shelving scheme Dewey Decimal Classification
Koha item type Thesis
Holdings
Withdrawn status Lost status Source of classification or shelving scheme Damaged status Not for loan Collection code Home library Current library Shelving location Date acquired Source of acquisition Barcode Date last seen Uniform Resource Identifier Price effective from Koha item type
    Dewey Decimal Classification     Electronic Holdings South African Theological Seminary South African Theological Seminary Online Resource 04/21/2022 Thesis 0000000011877 04/21/2022 https://sats-dspace.s3.af-south-1.amazonaws.com/Theses/Thesis_MTh_2020_HuberA.pdf 04/21/2022 Thesis

South African Theological Seminary © 2024